1. |
Dzikie Życie / Wild Life
01:03
|
|||
DZIKIE ŻYCIE
Zaczęliśmy walkę o nasze istnienie
O nasze dziedzictwo o nasze marzenia
To samoobrona przeciwko śmierci
Przed zniewoleniem naszych dzieci
To dzikie życie / To dzika kultura
To dzika muzyka / To dzika natura
WILD LIFE
We started the battle for our existence
For our heritage, for our dreams
It is self-defense again the death
Against enslavement of our children
It’s a wild life / It's a wild culture
It’s a wild music / It’s a wild nature
|
||||
2. |
||||
JEDEN ŚWIAT WIELE KULTUR
Jeden świat wiele kultur / Pozytywny głos pozytywne treści
Jeden świat wiele kultur / Bez uprzedzeń bez agresji
Jeden świat wiele kultur / Jeden świat wiele kultur
Bez uprzedzeń bez agresji / Z szacunkiem do tego co inne
Z otwartym sercem i umysłem / Świadomości tego co dziwne
Jeden świat wiele kultur / Różni ludzie na jednej ziemi
Jeden świat wiele kultur / Wszystko ze wspólnych korzeni
ONE WORLD, MANY COULTURES
One world, many cultures / Positive voice, positive essence
One world, many cultures / Without bias without aggression
One world, many cultures / One world, many cultures
One world, many cultures / One world, many cultures
Without bias without aggression / With respect towards what's different
With open heart and mind / With awareness of that what's weird
One world, many cultures / Different people on one earth
One world, many cultures / All from the same roots.
One world, many cultures / One world, many cultures
One world, many cultures / One big shared world
|
||||
3. |
Nasz Czas / Our Time
01:57
|
|||
NASZ CZAS
Nic nie trwa wiecznie
Wszystko tu ma swój czas i wszystko przemija
Nie stoi w miejscu
Wszystko tu ma swój czas, rodzi się i przemija
Nic nie jest przesądzone / Nic nie trwa wiecznie
Nic nie jest przesądzone / Nic nie jest pewne
Co pozostanie czy ocaleje ślad / Czy tylko złudzenie
Nie stoisz w miejscu i nie zatrzymasz się
Bo wszystko przemija
Nic nie trwa wiecznie / Nic nie jest pewne
Nic nie trwa wiecznie / Nic nie jest pewne
OUR TIME
Nothing lasts forever
Everything has it’s own time here and everything passes away
Nothing stands still
Everything has it's time here, is born and dies
Nothing is written in stone / Nothing lasts forever
Nothing is written in stone / Nothing is certain
What remines
Will a trace remine or only an illussion
You're not staying put and you won't stop
Because everything passes away
Nothing lasts forever
Nothing is certain
|
||||
4. |
Wolny Tybet / Free Tibet
02:04
|
|||
WOLNY TYBET
To nie jest sen to nie jest marzenie / Nasze serca biją w jednym tempie
Gdzieś daleko na dachu świata / Słowa zwykłe jak słowa święte
To nie jest sen to nie jest marzenie / Nasze oczy zapatrzone w chmury
Gdzieś daleko modlitewne proporce / Dźwięki wiatru niezwyciężone góry
Wolny Tybet / wolny świat
Wolny Tybet / wolny kraj / wolny naród / wolny świat
"Bądź źródłem nadziei cokolwiek się stanie
Bądź źródłem współczucia, nie tylko dla swoich przyjaciół ale dla wszystkich
Cokolwiek się wokół Ciebie wydarzy
Nigdy nie trać nadziei !" (Dalajlama XIV)
Wolny Tybet / wolny kraj / wolny naród / wolny świat
FREE TIBET
This is not a dream / This is not a dream
Our hearts beat in one pace
Somewhere far away on the roof of the world / mere words as holy words
This is not a dream / It's not an illusion
Our eyes staring at the clouds
Somewhere far away prayer pennants / Sounds wind invincible top
Free Tibet / Free country / Free nation / Free world
"Be a source of hope, whatever happens,
Or the source of compassion,
Not only for your friends, but for everyone.
Whatever happens around you,
Never lose hope " (Dalailama XIV)
Free Tibet / Free country / Free nation / Free world
|
||||
5. |
||||
ZAWSZE PO STRONIE ŚWIATŁA
Zawsze po stronie światła / zawsze po stronie jasności
Świadomi swojej wolności / świadomi ułomności
Zawsze tolerancyjni / zawsze z wielką pokorą
Świadomi obranej drogi / w zgodzie ze sobą
Z otwartym sercem / Z otwartą głową
Pozostając sobą / Na przekór modom
Zawsze po stronie światła / zawsze po stronie jasności
Świadomi swojej wolności / świadomi ułomności
Zawsze tolerancyjni / zawsze z wielką pokorą
Świadomi obranej drogi w zgodzie ze sobą
Z otwartym sercem / Z otwartą głową
Pozostając sobą / Na przekór modom
Z otwartym sercem / Z otwartą głową
Pozostając sobą / Na przekór modom
Z otwartym sercem / Z otwartą głową / Na przekór modom
Z otwartym sercem / Z otwartą głową
Pozostając sobą / Na przekór modom
ALWAYS ON THE SIDE OF LIGHT
Always on the side of light / Always on the side of clarity
Aware of our freedom / Aware of defects
Always tolerant / Always with great humility
Aware of the chosen path / In harmony with ourselves
With an open heart / With open mind
Staying ourselves / In spite of fashions
Always on the side lights / Always on the side of clarity
Aware of our values / Aware of defects
Always tolerant / Always with great humility
Aware of the chosen road / In harmony with ourselves
With an open heart / With open mind
Staying ourselves / In spite of fashions
|
||||
6. |
Strach / Fear
02:11
|
|||
STRACH
Ten ból / ten gniew / ten strach / ten lęk
Rozszarpał oczy znów ten ból / ten ból
Rozszarpał oczy znów ten gniew / ten gniew
Poranił serca znów ten strach / ten strach
Poranił serca znów
Ten lęk przed każdą agresją / Ta niemoc i dzika wściekłość
Ten lęk przed każdą agresją / Ta niemoc i dzika wściekłość
Co było jest i będzie / już nie pamiętać więcej
Co było jest i będzie / już nie pamiętać więcej
Zapomnieć jak najprędzej / By nie pamiętać więcej
Zapomnieć jak najprędzej / By nie pamiętać więcej
Jak zamknąć swoje serce / Zapomnieć jak najprędzej
Co było jest i będzie / by nie pamiętać więcej
Zapomnieć jak najprędzej
Ten lęk przed każdą agresją / Ta niemoc i dzika wściekłość
Ten lęk przed każdą agresją / Ta niemoc i dzika wściekłość
FEAR
This pain / anger / this fear / anxiety
It tore the eyes again, this pain / the pain
It tore the eyes again, this wrath / the anger
Wounded hearts again, this fear / the fear
Wounded hearts again
This fear of any aggression / This infirmity and wild rage
What was is and will / may not remember more
What was is and will / may not remember more
Forget as soon as possible not to remember more
Forget as soon as possible not to remember more
How to close your heart / to forget as soon as possible
What was is and will / would not mind more
Forget as soon as possible
This fear of any aggression / This infirmity and wild rage
|
||||
7. |
Ogień / Fire
02:04
|
|||
OGIEŃ
Zbawienie i oszustwo / Kłamstwo na sztandarach
Myśli jak pochodnie / Zwątpienie i wiara
Zaszczuci słowem / Zaszczuci gestem
Znów tęcza płonie / Ogień w Babilonie
Co się z nami stało / Co się z nami stało
Stare slogany / Puste obietnice
Świątynie pałace / Mury i granice
Walka o życie / Walka o pieniądze
Babilon płonie / Rzeźnia w Babilonie
Co się tutaj stało / Co się tutaj stało
FIRE
Salvation and cheat / Lies on the banners
Thoughts like torches / Doubt and faith
Hounded with word / Hounded with gesture
Again rainbow burns / Fire in Babylon
What happened to us / What happened to us
Old slogans / Empty promises
Temples, palaces / Walls and boundaries
Fight for life / Fight for money
Babylon is burning / slaughterhouse in Babylon
What happened here / What happened here
|
Streaming and Download help
If you like HumanRights, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp